Thursday, September 1, 2011

Tuesday, August 30, 2011

BORDEAUX ESPAGNE

http://www.af3v.org/-Aquitaine-.html


A partir de Bordeaux prendre l'ancienne voie ferrée transformé en voie cyclable jusqu'à Lacanau, puis Le Porge, Andernos, Biganos, La Teste de Buch.
A partir de la Dune du Pyla prendre la voie cyclabe du littoral jusqu'à Capbreton.
Tout cela en voie cyclable hors voiture.
Ensuite par la route qui longe la côte (beaucoup de circulation) jusqu'à Hendaye mais très jolie.
Prendre le petit train espagnol à la gare d'Hendaye pour San Sebastien 2€40
les vélos sont autorisés.



Dommage, j'arrive trop tard....Cependant, je constate que le précédent intervenant a bien résumé la situation ! :D

De Capbreton à tarnos, la piste cyclable a été faite (pratiquement jusqu'à l'embouchure de l'Adour, soit trente kms de plus !)

De Bayonne à Hendaye :

J'aurai tendance à vous conseillez de suivre la piste cyclable qui suit les bords de la Nive jusqu'à Ustarritz (15 km). Prendre ensuite la route de St pée/Nivelle, St Jean de Luz et hendaye (route de la corniche). Bien évidemment, ce parcours ci effectue un crochet, mais vous effecturez des parcours moins ciculant entre Bayonne-St pée/Nivelle (en été)

Il éxiste également un axe Bayonne-Arcangues-Arbone-St Jean de Luz, peu fréquenté par les automobilistes, il permet de faire quasiment aussi court que le trajet proposé par l'auteur du précédent post contrairement au circuit ci dessus. Par contre il est assez valonnée, ce qui permet d'avoir de nombreuses vue sur la montagne basque (Rhune et Jai skibel) et ocean, le tout dans la campagne (non bétonnée evidemment, ce qui est malheureusement de plus en plus rare sur la cote ! :( )

Enfin sachez que vous avez une auberge de jeunesse à Anglet et une à Biarritz !

bonne route

Saturday, August 13, 2011

DETROIT VILLE FANTOME





Friday, July 29, 2011

Rando velo

Tuesday, July 5, 2011

Joseph Campbell le mythe du Hero

Voyage du héros

Le Voyage du héros, tel qu'établi par Joseph Campbell dans son livre Le Héros aux mille et un visages, est une base narratologiquedestinée à construire des voyages initiatiques, en particulier pour l'industrie cinematographique.

Il peut être résumé dans un scénario comportant 12 étapes. Ce dernier a été appliqué dans plusieurs films américains : Star Wars, Willow,Pirates des Caraïbes ainsi que dans la série télévisée Lost

Les douze étapes simplifiées

Le voyage du héros peut être résumé en cinq grandes étapes :

  1. L'appel à l'aventure, que le héros accepte ou bien refuse dans un premier temps
  2. Une série d'épreuves
  3. L'atteinte de l'objectif, qui donne au héros un savoir important
  4. Le retour dans le monde ordinaire
  5. L'utilisation du savoir acquis pour améliorer le monde

Les étapes dans Le Héros aux mille visages[modifier]

(Ces douze étapes sont reprises de l'article en anglais A Practical guide to the hero with a thousand faces).

  1. Le héros dans son monde ordinaire : il s'agit d'une introduction qui fera mieux ressortir le caractère extraordinaire des aventures qui suivront
  2. L'appel à l'aventure, qui se présente comme un problème ou un défi à relever
  3. Le héros est d'abord réticent, il a peur de l'inconnu
  4. Le héros est encouragé par un mentor, vieil homme sage ou autre. Quelquefois le mentor donnera aussi une arme magique, mais il n'accompagnera pas le héros qui doit affronter seul les épreuves.
  5. Le héros passe le « seuil » de l'aventure, il entre dans un monde extraordinaire, il ne peut plus faire demi-tour
  6. Le héros subit des épreuves, rencontre des alliés et des ennemis
  7. Le héros atteint l'endroit le plus dangereux, souvent en profondeur, où l'objet de sa quête est caché
  8. Le héros subit l'épreuve suprême, il affronte la mort
  9. Le héros s'empare de l'objet de sa quête : l'élixir
  10. Le chemin du retour, où parfois il s'agit encore d'échapper à la vengeance de ceux à qui l'objet a été volé
  11. Le héros revient du monde extraordinaire où il s'était aventuré, transformé par l'expérience
  12. Le retour dans le monde ordinaire et l'utilisation de l'objet de la quête pour améliorer le monde (donnant ainsi un sens à l'aventure)


En France, l'écrivain d'essais Laureline Amanieux présente ce voyage du héros selon Joseph Campbell dans son ouvrage Ce héros qui est en chacun de nous. Elle analyse notamment les épisodes I, II, III de La guerre des étoiles ou comment la figure de Anakin dérive de la quête du héros à son envers, celle du tyran. Elle cite Avatar de James Cameron comme un film questionnant le lien contemporain entre l'homme et la Nature à partir du scénario de Campbell. L'influence de la quête du héros dans le film Black Swan de Darren Aronofski est évoquée.






Le Héros aux mille et un visages

Depuis la publication du Héros aux mille et un visages, la théorie de Campbell a été appliquée délibérément par de nombreux artistes et écrivains dans le monde. L'un des plus fameux est George Lucas, qui a reconnu s'être inspiré de Campbell pour concevoir l'intrigue des films de Star Wars.

En avril 2010, les éditions OXUS ont publié une nouvelle édition en français du Héros aux mille et un visages. Cette édition a suivi la nouvelle édition américaine réalisée en 2008.

Sommaire

[masquer]

Résumé[modifier]

Contexte d'écriture[modifier]

Pour développer son modèle du héros Campbell s'est appuyé sur les travaux de théoriciens du début du xxe siècle (les structuralistes), y compris Freud (en particulier le complexe d'Œdipe), Carl Jung (figures archétypales et inconscient collectif), et Arnold Van Gennep (les trois étapes de ses « rites de passage » sont baptisées par Campbell « Départ », « Séparation » et « Retour »). Il connaissait également les travaux du psychologue Otto Rank et des ethnographes James Frazer et Franz Boas. Campbell appela donc le voyage du héros lemonomythe1 en référence au romancier James Joyce. Campbell était un spécialiste reconnu de James Joyce (en 1944, il a co-écritSkeleton Key to Finnegans Wake avec Henry Morton Robinson), et il a emprunté le terme de « monomythe » au Finnegans Wake de Joyce. En outre, l'Ulysse de Joyce a influencé la structure du Héros aux mille visages.

Publication[modifier]

Le livre a été publié en 1949 par Pantheon Press pour le compte de la Bollingen Foundation, (fondation dédiée à la publication universitaire). C'est le dix-septième titre de la collection Bollingen Series. Cette collection a été reprise par la Princeton University Press, qui a conservé les droits d'édition jusqu'en 2006. Révisé par Campbell en 1968, Le Héros aux mille et un visages a été réimprimé plusieurs fois. Après la sortie de Star Wars, épisode IV : Un nouvel espoir en 1977 l'image de Luke Skywalker (Mark Hamill) a été utilisée comme illustration de couverture. [1]. Princeton University Press a effectué un tirage commémoratif de la deuxième édition en 2004, à l'occasion du centenaire, la même année, de la naissance de Campbell et de la fondation de cette maison d'édition. Une troisième édition, établie par la Joseph Campbell Foundation et publiée par New World Library, a vu le jour en juillet 2008 dans le cadre de la publication des œuvres complètes de Joseph Campbell (Collected Works of Joseph Campbell) dont The Hero with a Thousand Faces est le douzième titre.

Le Héros aux mille et un visages a été traduit en plus de vingt langues (espagnol, portugais, français, allemand, italien, japonais, coréen, chinois simplifié et traditionnel, turc, néerlandais, grec, danois, persan, polonais, tchèque, croate, serbe, slovène, russe...) et il s'en est vendu plus d'un million d'exemplaires dans le monde entier2.

Des héros et des héroïnes[modifier]

On a fait la remarque que Campbell semblait concevoir le monomythe du voyage du héros dans Le Héros aux mille et un visages comme très masculin. Or, il y a des exceptions comme la princesse des frères Grimm dans le conte Le Roi-Grenouille et l'épopée de la déesse-héroïne Inanna dans sa descente aux enfers qui figurent en bonne place dans le schéma de Campbell. Le héros est aussi bien l'héroïne. D'ailleurs, dans son dernier ouvrage Puissance du mythe (transcription de ses célèbres conversations télévisées avec Bill Moyers) en 1988, Campbell valorise nettement les anciennes mythologies, notamment agricoles et hindous, mettant une déesse au coeur des grands récits.

Campbell préfaça également à la fin de sa vie un ouvrage-clef de l'archéologue Marija Gimbutas, Le Langage de la Déesse paru en 1989, qui étudie plus de 25 000 statuettes dédiées à des figures divines féminines et montre leur prédominance au Néolithique avant l'établissement des grandes religions dominées par un dieu masculin. Pour Campbell, ces mythologies féminines nous enseignent notamment le respect de la Terre-mère et de notre environnement. Il regretta publiquement de n'avoir pas connu les travaux de Marija Gimbutas lorsqu'il écrivait Le Héros aux mille et un visages car il aurait alors pu donner une place plus grande aux héroïnes divines :

« Les grandes mythologies et une grande partie des contes prennent le point de vue masculin. Quand j'écrivais Le Héros aux mille visages et que je voulais parler d'héroïnes, je suis allé vers des contes de fées. Ils ont été racontés par des femmes pour les enfants, vous le savez, et vous obtenez une perspective différente. Ce sont les hommes qui se sont impliqués dans la plupart de filature des grands mythes. [...] »
« Dans L'Odyssée cependant, vous verrez trois voyages. Le premier est celui de Télémaque, le fils, qui va à la recherche de son père. Le second est celui du père, Ulysse, qui est lié au principe féminin dans le sens de la relation épanouie homme-femme, plutôt que de la maîtrise masculine de la femme qui a été au centre de L'Iliade. Et le troisième est celui de Pénélope elle-même, dont le voyage est l'endurance [...]. »

— Joseph Campbell, Pathways to Bliss: Mythology and Personal Transformation, édité par David Kudler, Novato (Californie), New World Library, 2004, p. 145, 159.

Influence de l'œuvre[modifier]

Dans Pathways to Bliss Mythology and Personal Transformation (Des chemins vers la félicité : mythologie et la transformation personnelle), un livre tiré des dernières conférences et formations données par Campbell, il dit à propos des artistes et du monomythe :

« Les artistes sont des passeurs de magie. Évoquant des symboles et des motifs qui nous relient à notre moi profond, ils peuvent nous aider le long du parcours héroïque de nos propres vies. [...] L'artiste est destiné à placer les objets de ce monde dans une perspective telle qu'à travers eux l'on fera l'expérience de cette lumière, de ce rayonnement qui sont ceux de notre conscience et qui à la fois cachent toutes choses mais les révèlent lorsqu'elles sont regardées sous le bon angle. Le voyage du héros est l'un de ces schémas universels à travers lesquels ce rayonnement éclate. Ce que je pense, c'est qu'une bonne vie est une succession de voyages héroïques. Maintes et maintes fois, vous êtes appelé à l'aventure, vers de nouveaux horizons. Chaque fois se pose la même question : vais-je oser ? Et si vous osez, arrivent les dangers, mais l'aide aussi, et enfin le triomphe ou l'échec. L'échec est toujours possible. Mais il y a aussi la possibilité du bonheur. »

Le Héros aux mille et un visages a influencé de nombreux artistes, musiciens, poètes et cinéastes, dont Bob Dylan, Jim Morrison et George Lucas. Mickey Hart, Bob Weir et Jerry Garcia du Grateful Dead avaient pris conscience depuis longtemps de l'influence de Campbell, et ont accepté de participer à un séminaire avec lui en 1986 intitulé From Ritual to Rapture (du rituel au ravissement).

Stanley Kubrick a fait connaître le livre à Arthur C. Clarke pendant la rédaction du scénario de 2001, l'Odyssée de l'espace.

L'usage délibéré fait par George Lucas de la théorie du monomythe de Campbell dans la création des films Star Wars est bien documenté. Campbell et Bill Moyers ont examiné l'utilisation faite par Lucas du Héros aux mille et un visages lors d'un célèbre entretien filmé chez LucasSkywalker Ranch et diffusé en 1988 sur PBS puis sorti en DVD sous le titre La Puissance du mythe. Lucas a lui-même expliqué comment les travaux de Campbell ont affecté son approche de la narration et de la réalisation cinématographique.

Christopher Vogler, un producteur de films d'Hollywood et écrivain, a écrit un mémorandum pour les studios Disney sur l'utilisation du Héros aux mille et un visages comme guide pour les scénaristes. Ce document a été utilisé dans la conception de films comme Aladdin, Le Roi Lion et La Belle et la Bête. Par la suite, Vogler a développé ce texte et l'a publié sous le titre de The Writer's Journey: Mythic Structure For Writers (Le voyage de l'écrivain : structure mythique pour les écrivains), qui est devenu la source d'inspiration d'un certain nombre de films hollywoodiens à succès, et que l'on croit avoir été utilisé dans le développement de la série Matrix ou dans Avatar.

Le romancier Richard Adams reconnaît une dette envers le travail de Campbell, et plus particulièrement sa notion de monomythe. Dans son œuvre la plus connue, Les Garennes de Watership Down, Adams cite en débuts de chapitres des extraits du Héros aux mille et un visages.

L'auteur Neil Gaiman, dont le travail est souvent perçu comme exemplaire de la structure du monomythe, dit qu'il avait commencé à lireHéros aux mille et un visages, mais s'est refusé à aller plus loin. « Au milieu du Héros aux mille et un visages je me surpris à penser "si cela est juste - je ne veux pas en savoir davantage". Je préfère ne pas connaître ce genre de théorie. Je préfère faire ce qui me paraît authentique et coïncider accidentellement avec ce modèle plutôt que d'être guidé par ce modèle. »

Beaucoup de chercheurs et de commentateurs ont remarqué combien les romans de la populaire série Harry Potter de J. K. Rowlingcorrespondent au schéma du monomythe. À ce jour, cependant, Rowling n'a ni confirmé qu'elle ait utilisé les travaux de Campbell comme source d'inspiration, ni nié qu'elle ait jamais lu Le Héros aux mille et un visages.

Les showrunners de Lost, Damon Lindelof et Carlton Cuse, se réclament également des théories de Campbell. Dans un bonus DVD de la saison 6 les auteurs évoquent les trajectoires des différents personnages principaux de la série et la façon dont chacune d'entre elles constitue un "voyage du héros" à sa manière. Chaque segment de ce bonus débute par une citation de Joseph Campbell que les auteurs mettent en lumière en abordant des exemples présents dans Lost.

En France, l'écrivain d'essais Laureline Amanieux a présenté Le Héros aux mille et un visages dans son ouvrage Ce héros qui est en chacun de nous. Elle parle de "quête" du héros plutôt que de "voyage" dans sa traduction, se référant aux mythes européens de la quête du Graal afin de relier davantage le monomythe de Campbell à la culture européenne. Laureline Amanieux choisit de lire ce monomythe à travers certains exemples donnés par Campbell mais aussi un choix de romans courtois (Erec et Enide), le conte du Petit Poucet de Charles Perrault ou la série fantastique française pour la jeunesse de Sophie Audouin-Mamikonian : Tara Duncan et les sortceliers. Elle relie également ce monomythe aux ouvrages de Mircea Eliade, surtout lorsqu'il s'agit de récits chamaniques.

Notes et références[modifier]

(en) Cet article est partiellement ou en totalité issu de l’article en anglais intitulé « The Hero with a Thousand Faces » (voir la liste des auteurs).

Annexes[modifier]

Articles connexes[modifier]

Traductions françaises[modifier]

  • Le Héros aux mille et un visages, Robert Laffont, 1977.
  • Les Héros sont éternels, Seghers, 1987.
  • Le Héros aux mille et un visages, Oxus, avril 2010 (ISBN 978-2848981222).

Ouvrages connexes[modifier]

  • Le guide du scénariste, Christopher Vogler, DIXIT, 2002.
  • Ce héros qui est en chacun de nous, Laureline Amanieux, Albin Michel, 2011.




Livre CHEZ FNAC

Monday, May 9, 2011

rain town

Thursday, April 28, 2011

http://www.maniacworld.com/little-girl-wise-beyond-her-years.html

Friday, April 22, 2011

Thursday, April 21, 2011

Wednesday, April 20, 2011

AIDES Smutley

Monday, April 11, 2011

Wednesday, April 6, 2011